En passant au crible quelques souvenirs de mon enfance, de mon adolescence et de mes deux vies d'adulte,
j'ai tenté de trouver les clefs de mon entrée dès ma prime jeunesse dans " la tribu sacrée" du clergé catholique et celles de ma sortie
à quarante-quatre ans.
Sans avoir la prétention de tout dire sur un itinéraire presque banal puisqu'il fut celui de milliers d'hommes et de femmes (pour ne parler que de la France),
je donne ma position actuelle que par commodité, je dénomme "post-chrétienne"
In passing in the riddle some memories of my childhood, my adolescence
and my two adult's lives, I tried to find the keys of my entrance from my early youth
to ” the sacred tribe ” of the catholic clergy and those of my exit in forty four years.
Without claiming to be able to say everything on an almost commonplace route because he was the one of thousand men and women (to speak only about France),
I give my position that, by convenience, I call “post-Christian”.